Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководств‪о‬

    • 6,99 €
    • 6,99 €

Beschreibung des Verlags

Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира.

В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».

GENRE
Belletristik und Literatur
ERSCHIENEN
2016
29. September
SPRACHE
RU
Russisch
UMFANG
187
Seiten
VERLAG
LitRes
ANBIETERINFO
LitRes
GRÖSSE
1,5
 MB
Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки
2017
Предательство профессора Преображенского. «Собачье сердце»: наблюдения и заметки Предательство профессора Преображенского. «Собачье сердце»: наблюдения и заметки
2017
Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмы Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмы
2017
Пьесы. Драмы, комедия, переложение Пьесы. Драмы, комедия, переложение
2017
Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения
2017
Мое проклятие российскому футболу. Заметки бывшего футбольного болельщика Мое проклятие российскому футболу. Заметки бывшего футбольного болельщика
2017