Aux sources de lesprit français : la liberté de traduire Aux sources de lesprit français : la liberté de traduire
Travaux interdisciplinaires et plurilingues

Aux sources de lesprit français : la liberté de traduire

    • 45,99 €
    • 45,99 €

Beschreibung des Verlags

Peut-on aller jusqu'à faire de la traduction vers la langue française la clé de voûte de l'émergence politique et culturelle de la civilisation française ? C'est ce que tente de démontrer cet ouvrage, qui part de l'hypothèse que le traducteur est un créateur à part entière, construisant son époque en empruntant à l'œuvre-source, sans se placer sous son joug.

Partant de là, l'histoire se divise en quatre grandes périodes : la fondation latine et grecque ; la politique d'État de l'imperium français ; l'apogée de la littérature au XIXe siècle ; l'intégration dans une république mondiale des Lettres. La traduction sert tour à tour de ciment politique, d’outil de conquête et de terreau fertile d’un développement esthétique ou scientifique de la langue. Elle manifeste à chacune de ces époques l'essence même de « l'esprit français » : la quête d'universalisme.

GENRE
Nachschlagewerke
ERSCHIENEN
2017
15. Dezember
SPRACHE
FR
Französisch
UMFANG
270
Seiten
VERLAG
Peter Lang
GRÖSSE
1,9
 MB

Mehr Bücher von François Morvan

Andere Bücher in dieser Reihe

Recherche et traduction Recherche et traduction
2017
Edgar Quinet, une conscience européenne Edgar Quinet, une conscience européenne
2018
Traduire, un engagement politique ? Traduire, un engagement politique ?
2021
Le Nouveau Roman et les États-Unis Le Nouveau Roman et les États-Unis
2021
Savoirs et métiers de lEtat au XIXe siècle Savoirs et métiers de lEtat au XIXe siècle
2014
Les élites en question Les élites en question
2014