Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial
Bloomsbury Advances in Translation

Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial

How is a Witness Heard?

    • 104,99 €
    • 104,99 €

Beschreibung des Verlags

This book explores the work of interpreters and translators at the First Frankfurt Auschwitz Trial of 22 former SS Auschwitz personnel in the mid-1960s, when the voices of dozens of witnesses, speaking 10 different languages, had a profound impact on public understanding of the Holocaust in Germany and beyond.

The book asks vital questions about how victims of genocide can make their voices heard in legal systems, and the processes by which the testimony of Holocaust survivors has entered the public record. The author discusses interpreters' professional practice and ethical self-understanding in the unequal linguistic and institutional structures of the courtroom, and shows how translation and interpreting affected the way victims' voices were heard.



The survivors came from many different national, linguistic and cultural backgrounds, and their testimonies are often multilingual or hybrid, providing illuminating insights into the significance of the language(s) in which testimony is given, but presenting interpreters with linguistic and ethical challenges.



The preserved audio recordings of courtroom testimony show that interpreters and translators played a key role not only in attaining justice but also in helping to shape the ways in which victim testimony was given, heard, understood and valued within and beyond the courtroom. The author considers how trust is established, developed, challenged and lost, and how this affects the ability of Auschwitz survivors to give testimony in a complex and emotionally demanding situation. In doing so, he also explores the contribution of interpreting and translation to the developing memory of the Holocaust in the 1960s and to the public image of the survivor-witness.

GENRE
Gewerbe und Technik
ERSCHIENEN
2025
12. Juni
SPRACHE
EN
Englisch
UMFANG
312
Seiten
VERLAG
Bloomsbury Academic
ANBIETERINFO
Bookwire Gesellschaft zum Vertrieb digitaler Medien mbH
GRÖSSE
1,5
 MB
The Book of True Ghost Stories The Book of True Ghost Stories
2025
The Pendle Witches The Pendle Witches
2025
Across the Three Pagodas Pass Across the Three Pagodas Pass
2025
The Haunted Myrtle's plantation The Haunted Myrtle's plantation
2025
The Haunted Railways The Haunted Railways
2025
Haunted Funhouses and Phantom Rides Haunted Funhouses and Phantom Rides
2025
Corpus-Based Translation Studies Corpus-Based Translation Studies
2011
Music, Text and Translation Music, Text and Translation
2012
Quality In Professional Translation Quality In Professional Translation
2013
Retranslation Retranslation
2014
Translating the Poetry of the Holocaust Translating the Poetry of the Holocaust
2015
Community Translation Community Translation
2016