The Strange Loops of Translation The Strange Loops of Translation

The Strange Loops of Translation

    • 35,99 €
    • 35,99 €

Beschreibung des Verlags

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of "strange loops," from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop.



In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.

GENRE
Belletristik und Literatur
ERSCHIENEN
2021
16. Dezember
SPRACHE
EN
Englisch
UMFANG
240
Seiten
VERLAG
Bloomsbury Academic
GRÖSSE
1,7
 MB

Mehr Bücher von Douglas Robinson

Translation as a Form Translation as a Form
2022
The Experimental Translator The Experimental Translator
2023
Becoming a Translator Becoming a Translator
2019
Estrangement and the Somatics of Literature Estrangement and the Somatics of Literature
2008
Feeling Extended Feeling Extended
2013
Transgender, Translation, Translingual Address Transgender, Translation, Translingual Address
2019