A Cultural History of Translation in Early Modern Japan A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

    • $44.99
    • $44.99

Publisher Description

The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of texts that were translated into Japanese from Chinese merchants, Jesuit missionaries and Dutch traders, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that took place in pre-modern Japan and that contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in Meiji. By examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, the book also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa Shogunate in 1868.

GENRE
History
RELEASED
2015
4 April
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
478
Pages
PUBLISHER
Cambridge University Press
SELLER
Cambridge University Press
SIZE
22
MB

More Books Like This

Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia
2018
The Uses of Literature in Modern Japan The Uses of Literature in Modern Japan
2018
The Birth of Japanese Historiography The Birth of Japanese Historiography
2020
Manga and the Representation of Japanese History Manga and the Representation of Japanese History
2012
The Female as Subject The Female as Subject
2016
History and the State in Nineteenth-Century Japan History and the State in Nineteenth-Century Japan
2018