Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation
Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication

Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation

    • 42,99 €
    • 42,99 €

Publisher Description

This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly changed and continues to shape our understanding of the research and practical, social values of empirical translation studies.

Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies – from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns).

This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2021
29 November
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
142
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SIZE
6.3
MB
Cultural Adaptation in Chinese Mental Health Translation Cultural Adaptation in Chinese Mental Health Translation
2024
Chinese Mental Health Scale Translation Chinese Mental Health Scale Translation
2024
Translation Technology in Accessible Health Communication Translation Technology in Accessible Health Communication
2023
Intersemiotic Perspectives on Emotions Intersemiotic Perspectives on Emotions
2022
Exploring the Translatability of Emotions Exploring the Translatability of Emotions
2022
Translating and Communicating Environmental Cultures Translating and Communicating Environmental Cultures
2019
Government Translation in South Korea Government Translation in South Korea
2022
Form, Meaning and Function in Collocation Form, Meaning and Function in Collocation
2020
Translating and Communicating Environmental Cultures Translating and Communicating Environmental Cultures
2019
Cross-Cultural Health Translation Cross-Cultural Health Translation
2019
Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication
2019
Health Translation and Media Communication Health Translation and Media Communication
2017