大榔头写给蠹木的煽情书
-
- $3.99
-
- $3.99
Publisher Description
多年前,在香港出版的中译本将本书书名译为《地狱来鸿》,译笔文白相杂,基于每一世代有责任重译经典的信念,今应道声出版社之邀,尝试以略带嘲谑的当代白话文笔译出。为了吸引年轻读者群的注意,书名大胆取用具有劲爆味道的《大榔头写给蠹木的煽情书》,以「大榔头」译Screwtape〈在该敷住的伤口处用螺丝钉猛钻?〉,「蠹木」译Wormwood〈是否隐射着蛰伏在森林中的蛇?〉,虽然不尽贴切,却是斟酌华人读者可能产生的对应联想之后,所作的最佳选择。此外,每封信信尾大榔头的自谓,原书中一律使用「疼爱你的叔叔」,为了增加讽刺效果,我依随每封信的主题特色,为他设计了不同的自谓。译本采用的是Fount Paperbacks根据1942年原版重印的1977年版。