Migrating Texts : Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean Migrating Texts : Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean

Migrating Texts : Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean

    • $4.99
    • $4.99

Publisher Description

Fenelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish - literary translation at the eastern end of the Mediterranean offered worldly vistas and new, hybrid genres to emerging literate audiences in the nineteenth and early twentieth centuries. Whether to propagate ‘national language reform, circulate the Bible, help audiences understand European opera, argue for girls education, institute pan-Islamic conversations, introduce political concepts, share the Persian Gulistan with Anglophone readers in Bengal, or provide racy fiction to schooled adolescents in Cairo and Istanbul, translation was an essential tool. But as these essays show, translators were inventors. And their efforts might yield surprising results.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2019
May 3
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
100
Pages
PUBLISHER
Edinburgh University Press
SELLER
Gardners Books Ltd
SIZE
2.8
MB
Ottoman Translation Ottoman Translation
2022
Studying Modern Arabic Literature Studying Modern Arabic Literature
2015
Kindred Voices Kindred Voices
2021
Uncoupling Language and Religion Uncoupling Language and Religion
2021
General Introduction to Persian Literature General Introduction to Persian Literature
2008
The Literature of Al-Andalus The Literature of Al-Andalus
2000
Girls of Riyadh Girls of Riyadh
2007
Silken Gazelles Silken Gazelles
2024
Celestial Bodies Celestial Bodies
2019
Narinjah (The Bitter Orange Tree) Narinjah (The Bitter Orange Tree)
2022
The Open Door The Open Door
2004
The Penguin's Song The Penguin's Song
2014