Strona Guermantów Strona Guermantów

Strona Guermantów

    • $19.99
    • $19.99

Publisher Description

Tłumaczyć język Prousta, znaczy zachować zdania w kształcie, w jakim zostały zamknięte, aby ich bukiet nie zwietrzał. Te konstrukcje przywodzą na myśl impresjonistyczne obrazy i działają w równie zaskakujący sposób. Kiedy w Muzeum Orsay spojrzymy z bliska na Huśtawkę Auguste’a Renoira, ujrzymy tylko grę barwnych plam. Szybkie uderzenia pędzla, który zdaje się mieszać farby bezpośrednio na płótnie, zamiast na palecie – żadnych konturów, tylko sąsiadujące z sobą odcienie kobaltu, błękitu pruskiego, żółci, szmaragdowej i oliwkowej zieleni. Patrząc z bliska podziwiamy dzieło sztuki bezkształtnej, art informel. Dopiero z dystansu widać, że niebieskawe fiolety z lewej to pień drzewa, a zgaszone zielenie i żółcie to cienie na białej kobiecej sukni z kokardami, które malarz zaznaczył niedbale rozbieloną ultramaryną. Podobnie zdania Prousta sprawiają, podczas pierwszego czytania, wrażenie abstrakcyjnych konstrukcji. Urzekają oryginalną muzyką, ale ich sens nam umyka i staje się zwolna jaśniejszy przy ponownej, przy kolejnej lekturze. To naturalne i z całą pewnością celowe - zdania autora cyklu W poszukiwaniu utraconego czasu nie są do jednorazowego, lecz do wielokrotnego czytania. 

Marcel Proust napisał w jednym z esejów zbioru Przeciwko Sainte-Beuve’owi : ”Piękne książki są napisane jak gdyby w obcym języku”. Jacek Giszczak

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2022
April 8
LANGUAGE
PL
Polish
LENGTH
766
Pages
PUBLISHER
Officyna
SELLER
Wydawnictwo Otwarte
SIZE
2.6
MB
Swann's Way Swann's Way
1913
Du côté de chez Swann Du côté de chez Swann
1922
À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 1 À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 1
1922
À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 2 À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 2
1922
In Search of Lost Time [volumes 1 to 7] In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]
2023
À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 3 À l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 3
1922