Traducción y literatura: fecundo diálogo Traducción y literatura: fecundo diálogo

Traducción y literatura: fecundo diálogo

    • $2.99
    • $2.99

Publisher Description

Pocas prácticas literarias generan tantas y tan encontradas opiniones como la traducción. Las mismas pueden ir desde la de Roland Barthes: "Tengo poco conocimiento de la literatura extranjera|a decir verdad, solo me gusta lo que está escrito en francés" hasta la ya clásica de George Steiner: "Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silenció'.

Desde su propia experiencia como traductor, el escritor colombiano Pablo Montoya nos entrega una serie de reflexiones en las que vuelve sobre el fecundo diálogo que desde siempre se ha establecido entre la traducción y la literatura, analiza los paradigmas de la traducción literaria en su país natal, estudia con detenimiento la labor que como traductores llevaron a cabo dos grandes creadores: Borges y Paz, y nos dice qué ha significado para él haber traducido a autores como Baudelaire, Flaubert, Camus y Quignard.

Traducción y literatura es eso: un diálogo fecundo con dos tradiciones que han acompañado al ser humano prácticamente desde el momento mismo en que tuvo algo que contar y que en mucho han contribuido a darle, precisamente, su condición de ser humano.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2023
December 11
LANGUAGE
ES
Spanish
LENGTH
94
Pages
PUBLISHER
Universidad Veracruzana
SELLER
Bookwire Gesellschaft zum Vertrieb digitaler Medien mbH
SIZE
1.2
MB

More Books by Pablo Montoya

Los derrotados Los derrotados
2023
Una patria universal Una patria universal
2022
Area-Wide Management of Fruit Fly Pests Area-Wide Management of Fruit Fly Pests
2019
Novela histórica en Colombia, 1988-2008 Novela histórica en Colombia, 1988-2008
2009
Triptyque de l'infamie Triptyque de l'infamie
2018