Translation-Driven Corpora Translation-Driven Corpora
Translation Practices Explained

Translation-Driven Corpora

Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies

    • CHF 56.00
    • CHF 56.00

Beschreibung des Verlags

Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora.

Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in accompanying downloadable resources. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume.

Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.

GENRE
Gewerbe und Technik
ERSCHIENEN
2014
8. April
SPRACHE
EN
Englisch
UMFANG
258
Seiten
VERLAG
Taylor & Francis
GRÖSSE
4.9
 MB
The Routledge Handbook of Translation and Methodology The Routledge Handbook of Translation and Methodology
2022
Comics in Translation Comics in Translation
2015
Corpora in Translator Education Corpora in Translator Education
2014
Translating Promotional and Advertising Texts Translating Promotional and Advertising Texts
2020
Revising and Editing for Translators Revising and Editing for Translators
2019
Healthcare Interpreting Explained Healthcare Interpreting Explained
2019
Introducing ASL-English Educational Interpreting Introducing ASL-English Educational Interpreting
2025
Translating Tourism Translating Tourism
2025
Conference Interpreting Explained Conference Interpreting Explained
2025