De langue à langue De langue à langue

De langue à langue

L'hospitalité de la traduction

    • 7,49 €
    • 7,49 €

Beschreibung des Verlags

Fort de sa triple culture – africaine, française et américaine –, Souleymane Bachir Diagne s’interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d’une éthique.

Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d’échanges, de métissage, y compris dans des situations d’asymétrie, propres notamment à l’espace colonial, où l’interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel.

Faire l’éloge de la traduction, « la langue des langues », c’est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c’est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c’est créer de la réciprocité, de la rencontre, c’est faire humanité ensemble, c’est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse.

La question de la traduction, de l’universel et du pluriel, est au cœur de l’œuvre de Souleymane Bachir Diagne, l’une des voix africaines contemporaines les plus respectées. Il a notamment publié, chez Albin Michel, En quête d’Afrique(s) : universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle (2018).

GENRE
Sachbücher
ERSCHIENEN
2022
16. März
SPRACHE
FR
Französisch
UMFANG
180
Seiten
VERLAG
ALBIN MICHEL
ANBIETERINFO
ADILIBRE
GRÖSSE
1,2
 MB
Universaliser Universaliser
2026
Philosophieren im Islam Philosophieren im Islam
2020
La controverse La controverse
2019
Open to Reason Open to Reason
2018
Essai sur les données immédiates de la conscience Essai sur les données immédiates de la conscience
2025
Les Universels du Louvre Les Universels du Louvre
2025