Il vantone di Plauto Il vantone di Plauto

Il vantone di Plauto

    • 6,99 €
    • 6,99 €

Beschreibung des Verlags

Pier Paolo Pasolini tradusse il Miles Gloriosus nel 1963, in tre settimane, su richiesta di Vittorio Gassman che aveva progettato di portare in scena il testo di Plauto. L’allestimento non venne realizzato, ma quella traduzione arrivò sulle scene alla fine dello stesso anno (e venne pubblicata in volume poco dopo), suscitando le immancabili (nel caso di Pasolini) discussioni e polemiche. Nel misurarsi con la lingua di Plauto (o meglio, nel ritrovarne l’anima e nel ridarle vita), la scelta del traduttore fu duplice. In primo luogo, l’uso del romanesco: utilizzando con sapienza «un italiano tra Belli e Molière», scrive nella sua presentazione Umberto Todini, Pasolini è riuscito «a mimare la pulsione vitale, liberatoria, antiegemonica, culturale o teatrale che sia», dell’originale. Strettamente legato a questa opzione linguistica, è il richiamo all’avanspettacolo: l’unica possibilità, secondo Pasolini, per recuperare «qualcosa di vagamente analogo al teatro di Plauto, di così sanguignamente plebeo, capace di dar luogo a uno scambio altrettanto intenso, ammiccante e dialogante, tra testo e pubblico».

GENRE
Kultur und Unterhaltung
ERSCHIENEN
2014
10. April
SPRACHE
IT
Italienisch
UMFANG
158
Seiten
VERLAG
Garzanti
GRÖSSE
504,8
 kB

Mehr Bücher von Pier Paolo Pasolini

Ragazzi di vita Ragazzi di vita
2022
Freibeuterschriften Freibeuterschriften
2016
Scritti corsari Scritti corsari
2011
Ragazzi di vita Ragazzi di vita
2014
Lettere luterane Lettere luterane
2014
Salo Salo
2012