Toutes sortes de Misérables Toutes sortes de Misérables

Toutes sortes de Misérables

    • Vorbestellbar
    • Erwartet am 6. März 2026
    • 14,99 €
    • Vorbestellbar
    • 14,99 €

Beschreibung des Verlags

À partir d’un souvenir de lecture d’enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l’étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu’à devenir l’un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question « Faut-il réécrire les classiques ? » apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives.
De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l’autrice montre qu’un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s’affranchir de son original.
Face à des polémiques souvent caricaturales opposant « cancel culture » et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l’enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l’indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n’est pas synonyme d’annulation, bien au contraire, puisqu’elle prolonge le plus souvent la vie des œuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.

GENRE
Belletristik und Literatur
VERFÜGBAR
2026
6. März
SPRACHE
FR
Französisch
UMFANG
252
Seiten
VERLAG
Seuil
ANBIETERINFO
Media Diffusion
GRÖSSE
3
 MB
Roland Barthes Roland Barthes
2015
Translation and Violence Translation and Violence
2026
Alice au pays des merveilles Alice au pays des merveilles
2025
Bête de cirque. Sarajevo (1995-2010) Bête de cirque. Sarajevo (1995-2010)
2013
Traduction et violence Traduction et violence
2020
Roland Barthes Roland Barthes
2015