Traducción audiovisual y teleficción queer Traducción audiovisual y teleficción queer

Traducción audiovisual y teleficción queer

Teoría y metodología

    • 19,99 €
    • 19,99 €

Beschreibung des Verlags

En este libro, se explora el vínculo teórico entre los conceptos de género y traducción. En la traductología, los estudios de género se pueden comprender como un trabajo investigativo y crítico frente a las estructuras de poder que subordinan las posiciones contranormativas.



Las masculinidades gay, como una intersección entre posición de género e identidad sexual, se relacionan con las representaciones del deseo contranormativo y ocupan un espacio privilegiado en la representación mediática. El autor estudia estas formas de plasmar la sexualidad desde la traducción audiovisual. Para ello, considera nociones básicas como la performatividad, el género como sistema y la masculinidad.



A través de esta obra, Iván Villanueva-Jordán busca recuperar la complejidad semiótica del texto audiovisual. En ese sentido, propone un enfoque multimodal para analizar la configuración narrativa de teleficción contemporánea. Este modelo analítico atiende a la dimensión discursiva de los textos audiovisuales que representan lo queer y las diversidades sexuales.

GENRE
Gewerbe und Technik
ERSCHIENEN
2024
9. Mai
SPRACHE
ES
Spanisch
UMFANG
308
Seiten
VERLAG
Editorial UPC
GRÖSSE
7,4
 MB