Censoring Translation Censoring Translation

Censoring Translation

Censorship, Theatre, and the Politics of Translation

    • 299,00 kr
    • 299,00 kr

Publisher Description

A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed.



Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship.



This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel's main theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and previously unseen correspondence over thirty years with Havel and central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin Esslin, and Tom Stoppard.



Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore broader questions on censorship, asking why texts are translated at a given time, who translates them, how their identity may affect the translation, and how the constituents of success in a target culture may involve elements of censorship.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2012
10 May
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
200
Pages
PUBLISHER
Continuum
SIZE
852.2
KB

More Books by Michelle Woods

Protecting Her Heart Protecting Her Heart
2016
Reaper Unleashed Reaper Unleashed
2015
In the Devils Arms In the Devils Arms
1229
Owned Owned
2017
Animal Passions Animal Passions
2015
Holding Her Tightly Holding Her Tightly
2015