Mouse or Rat? Mouse or Rat?

Mouse or Rat‪?‬

Translation as Negotiation

    • 25,00 kr
    • 25,00 kr

Udgiverens beskrivelse

From the world-famous author of THE NAME OF THE ROSE, an illuminating and humorous study on the pleasures and pitfalls of translation.

'Translation is always a shift, not between two languages but between two cultures. A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural.'

Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!)

What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotiation that all translators must make.

GENRE
Håndbøger
UDGIVET
2013
28. marts
SPROG
EN
Engelsk
SIDEANTAL
208
Sider
UDGIVER
Orion
STØRRELSE
1,6
MB

Flere bøger af Umberto Eco

Kirkegården i Prag Kirkegården i Prag
2012
The Prague Cemetery The Prague Cemetery
2011
The Name of the Rose The Name of the Rose
2012
Rosens navn Rosens navn
2016
Begravningsplatsen i Prag Begravningsplatsen i Prag
2011
Nr. 0 Nr. 0
2015