Trasjanka und Suržyk – gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede Trasjanka und Suržyk – gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede

Trasjanka und Suržyk – gemischte weißrussisch-russische und ukrainisch-russische Rede

Sprachlicher Inzest in Weißrussland und der Ukraine?

    • 529,00 kr
    • 529,00 kr

Publisher Description

Weißrussland und die Ukraine gelten als zweisprachig. Millionen von Menschen in beiden Ländern sprechen aber oft weder Weißrussisch bzw. Ukrainisch noch Russisch in Reinform. Vielmehr praktizieren sie eine gemischte weißrussisch-russische bzw. ukrainisch-russische Rede. Diese Mischungen aus genetisch eng verwandten Sprachen werden in Weißrussland ‘Trasjanka’ und in der Ukraine ‘Suržyk’ genannt. Der bekannte ukrainische Schriftsteller Jurij Andruchovyč hat das Phänomen in seiner Heimat als ‘Blutschandekind des Bilingualismus’ angesprochen, also eine Metapher des Inzests kreiert. Darin klingt die verbreitete negative Bewertung der Sprachmischung an. Ihr ist der Band gewidmet. Er umfasst Beiträge von Autoren aus Weißrussland und der Ukraine sowie aus sieben anderen Ländern.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2015
27 July
LANGUAGE
DE
German
LENGTH
394
Pages
PUBLISHER
Peter Lang AG
SIZE
9
MB