«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштей‪н‬

    • 5,49 €
    • 5,49 €

Publisher Description

В книгу Эмили Дикинсон «Я надеваю крылья», переведенную Е. Айзенштейн, вошло около двухсот стихотворений американской поэтессы. Ее английские стихи поют хором, их перевели на многие языки, в том числе и на русский язык. В книгу вошли стихи на основные темы: стихи о дружбе, шутливые стихи, стихи о Природе, о Боге.
Книга будет интересна студентам, изучающим английский язык, искусство перевода, а также всем тем, кто любит поэзию.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2022
24 August
LANGUAGE
RU
Russian
LENGTH
40
Pages
PUBLISHER
LitRes
PROVIDER INFO
LitRes
SIZE
1.4
MB
Царственный недуг. 55 стихотворений Эмили Дикинсон / An Imperial Affliction. 55 Poems of Emily Dickinson (1830–1886) Царственный недуг. 55 стихотворений Эмили Дикинсон / An Imperial Affliction. 55 Poems of Emily Dickinson (1830–1886)
2018
Я счастье получила в дар Я счастье получила в дар
2025
Из «Антологии антологий. Поэты США» Из «Антологии антологий. Поэты США»
2022
«…И чуточку от вечности» «…И чуточку от вечности»
2022
Как далеко до Рая? Как далеко до Рая?
2021
Дорога в небо. Перевод с английского Елены Айзенштейн Дорога в небо. Перевод с английского Елены Айзенштейн
2015