Septuagint: Micah Septuagint: Micah
Septuagint

Septuagint: Micah

    • 2,99 €
    • 2,99 €

Descripción editorial

The Book of Micah is generally considered one of the older surviving books of the Hebrew Scriptures, with most scholars dating it to before the Torah was compiled, or at least heavily redacted in the time of King Josiah. Most scholars accept that Micah was written by a prophet called Micah between 737 and 969 BC, who was most likely from the town of Moresheth in the Kingdom of Judea or the city-state of Gath, in the modern Palestinian West Bank. His world was very different from the later Kingdom of Judea that emerged in the 2nd-century BC, as the Israelites of his time were still polytheistic, worshiping the Canaanite Elohim, as well as statues of Iaw (Masoretic Yahweh), the God the Jews and Samaritans would later worship.

The Book of Micah is believed to have been translated into Greek around 180 BC with other Twelve Prophets, however, there is a significant difference between the Septuagint's and Masoretic version of the Book of Micah. The Masoretic Version is the Book of Micah which copied by a group of Jewish scribes called the Masorites between 400 and 1000 AD. The major difference between the Books of Micah is the god that Amos was the prophet of. The Masoretic version refers to his god as Iaw (Yahweh) Sabaoth, however, the Septuagint's version of Micah does not mention Iaw Sabaoth, instead, referring to God as Lord God (κύριος ὁ θεὸς), or the Lord Almighty (κύριος ὁ παντοκράτωρ) which in the Septuagint's Book of Job was a translation of Shaddai.

In the Septuagint, Micah's god was repeatedly named as 'Lord God' (κύριος ὁ θεὸς), which translated back into Hebrew would be 'Ba'al El,' and once Lord Almighty (κύριος ὁ παντοκράτωρ), which translated back into Hebrew would be 'Ba'al Shaddai.' The term pantocratôr (παντοκράτωρ) was the translation used in other books of the Septuagint for Shaddai (שדי). For example, the Book of Job, which was translated into Greek between 190 and 180 BC, the names Shaddi shows up 33 times in the Masoretic Texts and is translated as Almighty (παντοκράτωρ) in the Septuagint.

GÉNERO
Religión y espiritualidad
PUBLICADO
2020
25 de julio
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
33
Páginas
EDITORIAL
Scriptural Research Institute
TAMAÑO
194
KB

Más libros de Scriptural Research Institute

Peshitta - 5ᵗʰ Maccabees Peshitta - 5ᵗʰ Maccabees
2024
Septuagint - Psalms Septuagint - Psalms
2020
Biographie de Ramsès III Biographie de Ramsès III
2024
Apocalypses of Ezra Apocalypses of Ezra
2020
Septuagint - History Septuagint - History
2019
Hebrew Maccabees Hebrew Maccabees
2024

Otros libros de esta serie

Septuagint - Daniel (Chisianus Version) Septuagint - Daniel (Chisianus Version)
2021
Septuagint - Daniel (Vaticanus Version) Septuagint - Daniel (Vaticanus Version)
2021
Septuagint: Ezekiel Septuagint: Ezekiel
2021
Septuagint: Baruch Septuagint: Baruch
2021
Septuagint: Jeremiah Septuagint: Jeremiah
2021
Septuagint: Isaiah Septuagint: Isaiah
2020