(Re)visiting Translation (Re)visiting Translation
Educating All

(Re)visiting Translation

Linguistic and Cultural Issues across Genres

Paola Attolino et autres
    • 49,99 €
    • 49,99 €

Description de l’éditeur

This collection of essays addresses translation as an evolving thread that This collection of essays addresses translation as an evolving thread that metaphorically represents the essence of contemporary society. As translation is metaphorically represents the essence of contemporary society. As translation is the main tool for global information flow, the constant necessity of negotiating the main tool for global information flow, the constant necessity of negotiating meanings evokes the complex issues of contact, interaction and change. Starting meanings evokes the complex issues of contact, interaction and change. Starting from a theoretical overview of Translation Studies, the volume explores the from a theoretical overview of Translation Studies, the volume explores the development and main changes that have characterized the field in the development and main changes that have characterized the field in the contemporary world, with a specific focus on the concepts of translation as contemporary world, with a specific focus on the concepts of translation as hybridity, as a basis for sustaining intercultural communication and translation hybridity, as a basis for sustaining intercultural communication and translation as cultural mediation. The essays provide an updated look at English/Italian as cultural mediation. The essays provide an updated look at English/Italian translation across genres and cover a wide range of topics including linguistic translation across genres and cover a wide range of topics including linguistic typology; language appropriation, adaptation, manipulation and rewriting in typology; language appropriation, adaptation, manipulation and rewriting in literature and music; elusiveness and ambiguity in legal texts; humour and literature and music; elusiveness and ambiguity in legal texts; humour and culture-bound language in audiovisual translation. culture-bound language in audiovisual translation.

GENRE
Professionnel et technique
SORTIE
2015
14 décembre
LANGUE
EN
Anglais
LONGUEUR
211
Pages
ÉDITIONS
Peter Lang AG
TAILLE
1,9
Mo

Plus de livres similaires

Plus de livres par Paola Attolino, Linda Barone, Mikaela Cordisco & Mariagrazia De Meo

Autres livres de cette série

The Happiness in Child-Raising The Happiness in Child-Raising
2015
A History of Political Trials A History of Political Trials
2016
The Case for Perfection The Case for Perfection
1899
Music as Message Music as Message
1899
Existential Philosophy and the Promise of Education Existential Philosophy and the Promise of Education
2016
The Discourse of Disability in Communication Education The Discourse of Disability in Communication Education
2015