Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile
MeLiS. Medien – Literaturen – Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik

Die Übersetzungen des «Cunto de li cunti» von Giambattista Basile

Ein Meisterwerk des neapolitanischen Barocks auf Deutsch

    • £44.99
    • £44.99

Publisher Description

Dank der Brüder Grimm ist der Cunto de li cunti von Giambattista Basile nicht in Vergessenheit geraten. Der Band versucht, das neapolitanische Kunstwerk dem Rampenlicht des deutschen Märchens zu entziehen und seine davon unabhängige Identität wieder in den Fokus rücken. Drei große Übersetzungen zwischen 1846 und 2000 beweisen das anhaltende Interesse der deutschsprachigen Welt für dieses Buch, wie auch zahlreiche Adaptionen und Anspielungen verschiedener Autoren. Im Rahmen einer ausführlichen Auseinandersetzung mit den Elementen Sprache, Stil und Struktur untersucht die Autorin die Entstehungszeit dieses Werkes, um die Etappen der deutschen Rezeption und vor allem die Leistung der Übersetzungen anhand konkreter Beispiele zu beleuchten.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2019
18 September
LANGUAGE
DE
German
LENGTH
224
Pages
PUBLISHER
Peter Lang
SIZE
11.8
MB

Other Books in This Series

Reisen in der deutschen Literatur: Realität und Phantasie Reisen in der deutschen Literatur: Realität und Phantasie
2020
HeldenGeschlechtNarrationen HeldenGeschlechtNarrationen
2014
Die Lebenslust zweier Pessimisten Die Lebenslust zweier Pessimisten
2014
Reiseziel Italien Reiseziel Italien
2014
SprachGefühl SprachGefühl
2014
Maerchen, Mythen und Moderne Maerchen, Mythen und Moderne
2015