Islamic State in Translation Islamic State in Translation
Bloomsbury Advances in Translation

Islamic State in Translation

Four Atrocities, Multiple Narratives

    • £25.99
    • £25.99

Publisher Description

Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and English language narratives of the Islamic State terrorist group, this book investigates how these narratives changed across national and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from translation studies, communication studies and sociology, Islamic State in Translation explores how multimodal narratives of IS and survivors were fragmented, circulated and translated in the context of the terrorist action carried out by Islamic State against the people and culture of Iraq, as well as against other victims around the world.

Closely examining four atrocities, the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of these events were translated, developed, and fragmented. In doing so, she advances a socio-narrative theory and reconsiders translation in the new media environment, within a broader socio-political field of inquiry.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2022
28 July
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
224
Pages
PUBLISHER
Bloomsbury Academic
SIZE
10.2
MB

Other Books in This Series

Vladimir Nabokov as an Author-Translator Vladimir Nabokov as an Author-Translator
2022
Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies
2022
Theatre Translation Theatre Translation
2022
Systemic Functional Linguistics and Translation Studies Systemic Functional Linguistics and Translation Studies
2021
Genetic Translation Studies Genetic Translation Studies
2020
Celebrity Translation in British Theatre Celebrity Translation in British Theatre
2020