New Zealand English New Zealand English

New Zealand English

    • £10.99
    • £10.99

Publisher Description

New Zealand English is one of the most closely studied national varieties of English outside the USA and UK, and a source of significance for the dialect differentiation and historical evolution of English. Most of the work has been done in the relatively short period of about 15 years compared with the longer time frame of studies in British and American English. One reason for this is that New Zealand English has, from its beginning, benefited from significant co-operative and collaborative activity among New Zealand linguists (see Kuiper, 2003). This paper gives an overview of how this certain variety of the language emerged and changed until today. It also deals with its specific characteristics in comparison with other varieties, especially varieties of the Southern Hemisphere. New Zealand was first discovered by Polynesian explorers and settled by AD 1150. It was rediscovered by Abel Tasman, a Dutch, in 1642, and was given its name by Dutch geographers by the end of that century. Its language contact situation with English took place when Captain James Cook, who claimed it for the British Crown, visited New Zealand with H.M.S Endeavor in 1769 (see Macalister, 2006, Bauer, 1994). From about 1792 onwards European traders, whalers and sealers operated from the coasts of New Zealand. English was probably the lingua franca of this region. Since 1840, when the Treaty of Waitangi was signed between representatives of the British government and a number of Maori chiefs, English attached its importance. More and more Pakeha, as the Maori called settlers of European origin, came in three periods of mass migration between 1840 and 1880. Most settlers were upper working class and lower middle class and largely British (see Bauer, 1994). There were several motives why they left their home-countries to start a new life so far away. An overriding belief was that travelling to this distant country would enable people to better themselves and provide better prospects for their children, without abandoning their British roots. Their aim was the creation of a new Britain in the South Pacific in the context of British law, religion, education, social values and practices (see Gordon and Sudbury, 2002). Another reason was the hope of becoming wealthy. Miners came, mainly from Australia, enforced by the hope to find gold since it had been discovered in 1861 in Otago, South Island. Seminar paper aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 2,0, Universität Duisburg-Essen, 9 Quellen im Literaturverzeichnis.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2008
29 May
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
12
Pages
PUBLISHER
GRIN Verlag
SIZE
63.9
KB

More Books by Ismail Durgut

Die Pest im Jahre 1348 und der Wandel im Geiste der Florentiner Gesellschaft Die Pest im Jahre 1348 und der Wandel im Geiste der Florentiner Gesellschaft
2008
Geschichte und Wahrheit Geschichte und Wahrheit
2008
Eckart Conzes systemgeschichtlicher Ansatz zur Geschichte der internationalen Politik im Rahmen der modernen Politikgeschichte Eckart Conzes systemgeschichtlicher Ansatz zur Geschichte der internationalen Politik im Rahmen der modernen Politikgeschichte
2009
"The History Man" and "The Affair" "The History Man" and "The Affair"
2008
Die ökologische Entwicklung Zululands im 18. und frühen 19. Jahrhundert und ihre Rolle bei der  Entstehung des Zulureichs Die ökologische Entwicklung Zululands im 18. und frühen 19. Jahrhundert und ihre Rolle bei der  Entstehung des Zulureichs
2010
Sister, Mother And Lover: The family roles of Julie in Ian McEwan’s "The Cement Garden" Sister, Mother And Lover: The family roles of Julie in Ian McEwan’s "The Cement Garden"
2009