Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV) Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)

Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV‪)‬

    • 57,99 €
    • 57,99 €

Publisher Description

La traducción audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su La traducción audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su máximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si máximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si cabe, más necesaria en un contexto como el español, dado el considerable aumento cabe, más necesaria en un contexto como el español, dado el considerable aumento de la producción audiovisual en los los últimos años: la afluencia de materiales de la producción audiovisual en los los últimos años: la afluencia de materiales audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un público que cada vez consume más televisión y cine en versión original público que cada vez consume más televisión y cine en versión original (fundamentalmente en lengua inglesa) con subtítulos en castellano. A este auge (fundamentalmente en lengua inglesa) con subtítulos en castellano. A este auge se une la concienciación de las autoridades españolas para que este mercado se une la concienciación de las autoridades españolas para que este mercado audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subtítulos para audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subtítulos para sordos) y visual (audio descripción para ciegos). Así, el libro presenta un sordos) y visual (audio descripción para ciegos). Así, el libro presenta un análisis pormenorizado de las cuestiones lingüísticas e instrumentales que análisis pormenorizado de las cuestiones lingüísticas e instrumentales que determinan las principales modalidades de la traducción audiovisual junto con determinan las principales modalidades de la traducción audiovisual junto con las prioridades, restricciones y las técnicas más comunes, además de información las prioridades, restricciones y las técnicas más comunes, además de información relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores interesados en este ámbito de los Estudios de Traducción. interesados en este ámbito de los Estudios de Traducción.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2016
23 February
LANGUAGE
ES
Spanish
LENGTH
178
Pages
PUBLISHER
Peter Lang AG
SIZE
8.1
MB

More Books by Juan Pedro Rica Peromingo