Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages
Lodz Studies in Language

Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages

Montse Corrius and Others
    • USD 54.99
    • USD 54.99

Publisher Description

Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages addresses the challenges involved in translating multilingualism in film and TV fiction. It shows the complexity of fictional characters "speaking in tongues" in different genres and for different audiences. It includes individual contributions and team project work on a range of audiovisual translation modes, such as dubbing, subtitling and audio description. The types of products analyzed go from musicals to detective stories, including comedy, adventure and drama. The methodologies embrace case studies, corpus studies and reception studies. This book also allows the profession to let its voice be heard, through interviews and discussions with film-makers, producers, actors and translators working with audiovisual multilingualism.

GENRE
Reference
RELEASED
2020
15 April
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
204
Pages
PUBLISHER
Peter Lang
SELLER
Ingram DV LLC
SIZE
4.5
MB
Categorization in Discourse and Grammar Categorization in Discourse and Grammar
2016
Empirical Methods in Language Studies Empirical Methods in Language Studies
2015
Chaucers Choices Chaucers Choices
2015
Upper-class English in Natural and Audiovisual Dialogue Upper-class English in Natural and Audiovisual Dialogue
2021
Language, Heart, and Mind Language, Heart, and Mind
2020
Language, Identity and Community Language, Identity and Community
2019