Vladimir Nabokov as an Author-Translator Vladimir Nabokov as an Author-Translator
Bloomsbury Advances in Translation

Vladimir Nabokov as an Author-Translator

Writing and Translating between Russian, English and French

    • USD 34.99
    • USD 34.99

Descripción editorial

Exploring the deeply translational and transnational nature of the writings of Vladimir Nabokov, this book argues that all his work is unified by the permanent presence of three cultures and languages: Russian, English and French. In particular, Julie Loison-Charles focusses on Nabokov's dual nature as both an author and a translator, and the ways in which translation permeates his fictional writing from his very first Russian works to his last novels in English.



Although self-translation has received a lot of attention in Nabokov criticism, this book considers his work as an author-translator, drawing particular attention to his often underappreciated and underestimated, but no less crucial, third language; French. Looking at Nabokov's encounters with pseudotranslation, Julie Loison-Charles demonstrates the influence this had on his practice as both a translator and a writer, arguing that this experience was crucial to his ability to create bridges between the literary traditions of Europe, Russia and America. The book also triangulates his practice and theory of translation for Onegin with those of Chateaubriand and Venuti to illuminate Nabokov's transnational vision of literature and his ethics of translation before presenting a robust case for reconsidering his collaborative translations in French as mediated self-translations.

GÉNERO
Técnicos y profesionales
PUBLICADO
2022
17 de noviembre
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
280
Páginas
EDITORIAL
Bloomsbury Academic
VENDEDOR
Bookwire Gesellschaft zum Vertrieb digitaler Medien mbH
TAMAÑO
2.4
MB
Traduction audiovisuelle et multilinguisme Traduction audiovisuelle et multilinguisme
2022
Construction/déconstruction de l’altérité dans le monde anglophone Construction/déconstruction de l’altérité dans le monde anglophone
2022
Vladimir Nabokov ou l’écriture du multilinguisme Vladimir Nabokov ou l’écriture du multilinguisme
2022
Vladimir Nabokov et la traduction Vladimir Nabokov et la traduction
2021
The Five Senses in Nabokov's Works The Five Senses in Nabokov's Works
2020
Positionalities of Translation Studies Positionalities of Translation Studies
2025
Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial Interpreting at the First Frankfurt Auschwitz Trial
2025
Translation, Interpreting and Technological Change Translation, Interpreting and Technological Change
2024
Walter Benjamin and Cultural Translation Walter Benjamin and Cultural Translation
2024
Translation and Interpreting as Social Interaction Translation and Interpreting as Social Interaction
2024
Islamic State in Translation Islamic State in Translation
2022