Identifying "Updated" Prophecies in Old Greek (OG) Isaiah: Isaiah 8:11-16 As a Test Case. Identifying "Updated" Prophecies in Old Greek (OG) Isaiah: Isaiah 8:11-16 As a Test Case.

Identifying "Updated" Prophecies in Old Greek (OG) Isaiah: Isaiah 8:11-16 As a Test Case‪.‬

Journal of Biblical Literature 2007, Summer, 126, 2

    • €2.99
    • €2.99

Publisher Description

In a 1997 article entitled "Isaiah in the Septuagint," Arie van der Kooij made the following bold claim: "LXX Isaiah represents a unique case within the LXX of the Old Testament as a whole, in being a free translation which reflects at several places an actualizing interpretation of the Isaianic prophecies."1 As van der Kooij employs the term, "actualization" refers to "a type of rewritten or rephrased text" that offers a "fulfillment-interpretation" of a passage in the translator's Vorlage. (2) Actualization is not limited to word- or phrase-level phenomena such as the modernization of place-names; according to van der Kooij, actualization in OG Isaiah may take the form of Although Isac Leo Seeligmann, Jean Koenig, and others claim to have identified instances of "actualized" or "updated" prophecies in OG Isaiah, (4) it is van der Kooij who has offered the most sophisticated methodological proposals to date for testing such claims. (5) As he himself acknowledges, "The question of how to determine the actualization is a rather complicated one." (6) Thus, his method begins with a close comparison of the OG and MT at the levels of grammar, syntax, and semantics. The interpreter attends not simply to the word level, but also to phrases, clauses, and entire verses. The next stage of analysis adopts what van der Kooij terms a "contextual approach." Here the Greek passage is "read as a text in its own right." (7) One examines the individual features of the OG in their interrelation, asking, "Do specific renderings, be it words or clauses, relate to each other contextually" so as to constitute "a coherent text?" (8) Finally, van der Kooij examines the text at the level of its genre. For a prophecy, this entails inquiring whether the translator has updated the oracle so that it now refers to his own contemporary situation.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2007
22 June
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
40
Pages
PUBLISHER
Society of Biblical Literature
SIZE
228.8
KB

More Books by Journal of Biblical Literature

A Critical Introduction to the New Testament: Interpreting the Message and Meaning of Jesus Christ. A Critical Introduction to the New Testament: Interpreting the Message and Meaning of Jesus Christ.
2006
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature.
2001
Sethian Gnosticism and the Platonic Tradition. Sethian Gnosticism and the Platonic Tradition.
2004
Judaism in Late Antiquity: Part 4, Death, Life-After-Death, Resurrection and the World-To-Come in the Judaisms of Antiquity. Judaism in Late Antiquity: Part 4, Death, Life-After-Death, Resurrection and the World-To-Come in the Judaisms of Antiquity.
2002
Hellenism in the Land of Israel. Hellenism in the Land of Israel.
2003
Orthography, Textual Criticism, And the Poetry of Job (Critical Essay) Orthography, Textual Criticism, And the Poetry of Job (Critical Essay)
2011