Institutional Translation and Interpreting Institutional Translation and Interpreting
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Institutional Translation and Interpreting

Assessing Practices and Managing for Quality

    • €45.99
    • €45.99

Publisher Description

This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field.

The Introduction, Chapter 7, and Conclusion of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

GENRE
Business & Personal Finance
RELEASED
2020
17 November
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
230
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SIZE
2.6
MB

More Books Like This

Challenges for Internationalization. The Role of English as a Lingua Franca in the Corporate Environment Challenges for Internationalization. The Role of English as a Lingua Franca in the Corporate Environment
2016
How Ideas Move How Ideas Move
2021
Ethics in Business Communication Ethics in Business Communication
2020
Invited Commentary: Vocabulary (Report) Invited Commentary: Vocabulary (Report)
2010
Using Synchronous Online Peer Response Groups in EFL Writing: Revision-Related Discourse (Report) Using Synchronous Online Peer Response Groups in EFL Writing: Revision-Related Discourse (Report)
2010
Preparing New Entrants for Subordinate Reporting: A Decision-Making Framework for Writing. Preparing New Entrants for Subordinate Reporting: A Decision-Making Framework for Writing.
2004

More Books by Fernando Prieto Ramos

Institutional Translation for International Governance Institutional Translation for International Governance
2018
Legal Translation In Context Legal Translation In Context
2016

Other Books in This Series

Institutional Translator Training Institutional Translator Training
2022
Translating Controversial Texts in East Asian Contexts Translating Controversial Texts in East Asian Contexts
2022
The Qur’an, Translation and the Media The Qur’an, Translation and the Media
2021
Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation
2022
The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization
2021
Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies
2021