Kommentierte Übersetzung "Fra abeti ed abbazie" -  www.mentelocale.it  - vom Italienischen ins Deutsche Kommentierte Übersetzung "Fra abeti ed abbazie" -  www.mentelocale.it  - vom Italienischen ins Deutsche

Kommentierte Übersetzung "Fra abeti ed abbazie" - www.mentelocale.it - vom Italienischen ins Deutsche

    • €13.99
    • €13.99

Publisher Description

Die vorliegende Hausarbeit ist im Rahmen des Übersetzerseminars im WS 2004 / 2005 entstanden. Aufgabe und Ziel der Hausarbeit ist es, die translationsrelevanten Schwierigkeiten, die sich bei der Übersetzung eines Ausgangstextes in einen Text der Zielsprache ergeben, ausführlich darzustellen. Bei dem Ausgangstext handelt es sich um eine „Reiseempfehlung“ von Italienern für Italiener. Er dient deshalb als Grundlage für die Arbeit, weil er reich an Vorurteilen, Klischees und stereotypischen Vorstellungen über Deutschland ist, die es gilt, in ebenso ironischer Weise dem Zieltextempfänger darzustellen, wie es der italienische Text vermag. Der theoretische Teil dieser Arbeit sieht vor, eine kommentierte Übersetzung aus dem Italienischen ins Deutsche zu verfassen. Nach eingehender Ausgangstextanalyse sollen in einem zweiten Schritt Überlegungen zum Empfängerkreis angestellt werden. Die sich darauf aufbauende Übersetzungsstrategie wird anschließend erläutert und in einem letzten Schritt wird der zu produzierende Zieltext kommentiert.

GENRE
Reference
RELEASED
2006
17 July
LANGUAGE
DE
German
LENGTH
16
Pages
PUBLISHER
GRIN Verlag
SIZE
309
KB

More Books by Gina Mero

'Passiv und unpersönliche Konstruktionen im Italienischen und im Deutschen' 'Passiv und unpersönliche Konstruktionen im Italienischen und im Deutschen'
2006
Der funktionsorientierte Ansatz einer Translationstheorie. Eine Untersuchung anhand von "Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie"  von Katharina Reiß/Hans J. Vermeer (1984) Der funktionsorientierte Ansatz einer Translationstheorie. Eine Untersuchung anhand von "Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie"  von Katharina Reiß/Hans J. Vermeer (1984)
2006
Explaining Indian Concepts of Nature: Zitkala Sa and Luther Standing Bear Explaining Indian Concepts of Nature: Zitkala Sa and Luther Standing Bear
2006
Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit am Beispiel der Schweiz Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit am Beispiel der Schweiz
2006
Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit am Beispiel der Schweiz Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit am Beispiel der Schweiz
2012
Untersuchung des funktionsorientierten Ansatzes einer Translationstheorie anhand Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie von Katharina Reiß/Hans J. Vermeer (1984) Untersuchung des funktionsorientierten Ansatzes einer Translationstheorie anhand Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie von Katharina Reiß/Hans J. Vermeer (1984)
2012