Research Methods in Legal Translation and Interpreting Research Methods in Legal Translation and Interpreting
Law, Language and Communication

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Crossing Methodological Boundaries

Łucja Biel and Others
    • €47.99
    • €47.99

Publisher Description

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity.

Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2019
9 May
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
232
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SIZE
8
MB
Institutional Translator Training Institutional Translator Training
2022
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
2014
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
2017
Language and Law Language and Law
2018
Human Rights Discourse Human Rights Discourse
2025
Discrimination and Access to Justice in Africa Discrimination and Access to Justice in Africa
2025
Law and Cognitive Linguistics Law and Cognitive Linguistics
2024
The Logic of Legal Argumentation The Logic of Legal Argumentation
2024
Rhetoric of InSecurity Rhetoric of InSecurity
2021
Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa
2022