Translation as a Set of Frames Translation as a Set of Frames
    • €44.99

Publisher Description

Envisioned as a much needed celebration of the massive strides made in translation and interpreting studies, this eclectic volume takes stock of the latest cutting-edge research that exemplifies how translation and interpreting might interact with such topics as power, ideological discourse, representation, hegemony and identity.

In this exciting volume, we have articles from different language combinations (e.g. Arabic, English, Hungarian and Chinese) and from a wide range of sociopolitical, cultural, and institutional contexts and geographical locales (China, Iran, Malaysia, Russia and Nigeria). Those chapters also draw on a diverse range of theoretical perspectives and methodological approaches (e.g. critical discourse analysis, Bourdieu’s sociological theories, corpus linguistics, narrative theory and structuration theory), focusing on translation and interpreting relating to various settings and specialised genres (traditional media, digital media, subtitling, manga, etc.). As such, this volume serves as a dynamic forum for intercultural and interlingual communication and an exciting arena for interdisciplinary dialogues, thus enabling us to look beyond the traditionally more static, mechanical and linguistics-oriented views of translation and interpreting.

This book appeals to scholars and students interested in translation and interpreting studies and issues of power, ideology, identity in interlingual and intercultural communication.

GENRE
Reference
RELEASED
2021
14 July
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
252
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SIZE
5.8
MB
A Discourse Analysis of News Translation in China A Discourse Analysis of News Translation in China
2019
Ens queda la paraula Ens queda la paraula
2014
Discourse Studies : A Multidisciplinary Introduction Discourse Studies : A Multidisciplinary Introduction
2011
Power, Persuasion and Manipulation in Specialised Genres Power, Persuasion and Manipulation in Specialised Genres
2017
Thinking English Translation Thinking English Translation
2017
The Cultural Analysis of Texts The Cultural Analysis of Texts
2000
Legal Translation between English and Arabic Legal Translation between English and Arabic
2023
Reframing Realities through Translation Reframing Realities through Translation
2020
The Arabic-English Translator as Photographer The Arabic-English Translator as Photographer
2018
The Routledge Course in Translation Annotation The Routledge Course in Translation Annotation
2016
The Linguistic Landscape in Israel through Palestinian Eyes The Linguistic Landscape in Israel through Palestinian Eyes
2025
Ethnographic Landscapes and Language Ideologies in the Spanish State Ethnographic Landscapes and Language Ideologies in the Spanish State
2025
Multilingualism in Italian Migrant Settings Multilingualism in Italian Migrant Settings
2024
New Approaches to Language and Identity in Contexts of Migration and Diaspora New Approaches to Language and Identity in Contexts of Migration and Diaspora
2024
Languages, Identities and Intercultural Communication in South Africa and Beyond Languages, Identities and Intercultural Communication in South Africa and Beyond
2021
Language and Identity in the Arab World Language and Identity in the Arab World
2022