La voce del testo La voce del testo

La voce del testo

L’arte e il mestiere di tradurre

    • 5,0 • 1 valutazione
    • 6,99 €
    • 6,99 €

Descrizione dell’editore

“Questo libro nasce dal desiderio di condividere le mie riflessioni ed esperienze nel campo della traduzione e del suo insegnamento in corsi e workshop. La traduzione è, in quanto esperienza, riflessione. È prima di tutto un fare esperienza dell’opera da tradurre e nello stesso tempo della lingua in cui quell’opera è scritta e della cultura in cui è germinata. E subito dopo è un fare esperienza della lingua madre e della propria cultura, che deve accogliere, vincendo ogni possibile resistenza, la diversità linguistica e culturale del romanzo o del racconto da tradurre. […] Il percorso proposto in queste pagine è di graduale difficoltà ed è stato pensato in primo luogo per i lettori forti, per chi ha una viva curiosità per la lettura ed è desideroso di accostarsi alla traduzione e di entrare nella sua officina. Ne può trarre inoltre beneficio chi studia traduzione, ma frequenta corsi di laurea in cui ci si limita a impartire nozioni teoriche e non si lavora concretamente sui testi. Infine mi auguro possa essere di stimolo al recensore che volesse avere qualche spunto in più per valutare la bontà di una traduzione.”

GENERE
Professionali e tecnici
PUBBLICATO
2019
7 febbraio
LINGUA
IT
Italiano
PAGINE
223
EDITORE
Feltrinelli Editore
DATI DEL FORNITORE
Giangiacomo Feltrinelli Editore Srl
DIMENSIONE
1,1
MB
Fattoria degli animali Fattoria degli animali
2021
1984 1984
2021
Racconti Racconti
2013
Un ritratto dell'artista da giovane Un ritratto dell'artista da giovane
2016
Toni Morrison, amatissima Toni Morrison, amatissima
2020
Mbaqanga Mbaqanga
2013