Teatro Teatro

Teatro

Testi e traduzioni

    • 15,99 €

Descrizione dell’editore

Che cos'è un poeta - si chiedeva Baudelaire - se non un traducteur e un déchiffreur? E attentissimo interprete e vero e proprio "decodificatore" del congegno teatrale è stato Giovanni Raboni nel suo pluridecennale rapporto con l'arte drammatica: come autore, traduttore, storico e critico. Lo testimonia questo volume, nel quale pièces e traduzioni drammaturgiche sono affiancate da note di scena, autocommenti e apparati esplicativi che danno conto di un'esperienza a tutto tondo. Sempre domina in Raboni la preoccupazione di rendere il testo pienamente fruibile nello spazio scenico, nel segno di una continuità che va dal teatro greco classico a quello d'avanguardia del Novecento, passando per Shakespeare, il secolo d'oro francese - illuminato dagli astri di Molière, Racine, Marivaux - e poi Hugo, Claudel, Maeterlinck, Eliot. E se Raboni traduttore mostra una notevole capacità di adattamento all'originale con cui si misura, in questa duttilità non si perde mai la sua voce; piuttosto, in una feconda dialettica tra rispetto dell'autore e reinvenzione stilistica, risplende quella capacità di mettere «a nudo la polpa» che è propria dei grandi artisti e che si ritrova anche nelle due pièces da lui scritte, il «poema teatrale» d'argomento sacro Rappresentazione della Croce (2000) e la libera riscrittura del mito euripideo di Alcesti (2002).

GENERE
Narrativa e letteratura
PUBBLICATO
2024
10 settembre
LINGUA
IT
Italiano
PAGINE
1.332
EDITORE
Mondadori
DATI DEL FORNITORE
Arnoldo Mondadori Spa, Trade Book Division
DIMENSIONE
3,4
MB
Tutte le poesie Tutte le poesie
2014
La Recherche di Proust La Recherche di Proust
2022
Meglio star zitti? Meglio star zitti?
2019
Baudelaire (e Flaubert) Baudelaire (e Flaubert)
2021