Маруся Маруся

Марус‪я‬

発行者による作品情報

Цей твір – вічна загадка. Насамперед тому, що ми його справжнього не знаємо, в нашому розпорядженні тільки переклад з перекладу, подвійна реконструкція. Написана «Маруся» в Парижі в кінці 60-х років українською мовою, оскільки ж – через відомі обставини – опублікувати її так змоги не було, то сама авторка переклала «Марусю» російською мовою. Вперше вона була надрукована в журналі «Переводы лучших иностранных писателей» в 1871 році, роком пізніше вийшла окремим виданням, на титульній сторінці якого було вказано «Марко Вовчок. Маруся. Перевод с малороссйского с рисунками Клодта и Башилова». Наскільки ж цей переклад відповідає оригіналу, важко судити, бо самого оригіналу не маємо, можливо, причиною цього є певні обставини останніх років Марії Вілінської (найдовше проіснував уривок з автографу, варіант 6-го розділу, подарований досліднику творчості Марко Вовчок, О.К.Дорошкевичу її другим чоловіком М.Д.Лобач-Жученком у 1927 році, але й він загубився під час пізніших численних потрясінь). Теперішня українська «Маруся»  - це переклад, здійснений відомим літературознавцем В.М.Доманицьким на початку 20-го століття. Як висловився Анатолій Погрібний, автор вступної статті, упорядник і автор приміток до одного з видань творів Марко Вовчок (Київ, видавництво ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1972 рік)  його «і донині можна вважати зразковим – настільки тонко відтворено в ньому особливості мови та стилю творів письменниці».

ジャンル
小説/文学
発売日
2015年
2月27日
言語
UK
ウクライナ語
ページ数
107
ページ
発行者
ЇЇ
販売元
YIYI
サイズ
885.2
KB
Шалені авторки Шалені авторки
2023年
Свекруха Свекруха
2015年
Маруся: повісті Маруся: повісті
2025年
Повісті. Оповідання. Казки Повісті. Оповідання. Казки
2023年
Інститутка Інститутка
2023年
Маруся Маруся
2022年
Зівяле листя Зівяле листя
1922年
ЕНЕЇДА ЕНЕЇДА
2012年
Захар Беркут Захар Беркут
2015年
Лісова пісня Лісова пісня
2015年
Хіба ревуть воли, як ясла повні Хіба ревуть воли, як ясла повні
2015年
Цвіт яблуні Цвіт яблуні
2012年