Critical Translation Studies Critical Translation Studies
    • ¥8,800

発行者による作品情報

This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario.

In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars.

ジャンル
職業/技術
発売日
2017年
2月17日
言語
EN
英語
ページ数
228
ページ
発行者
Taylor & Francis
販売元
Taylor & Francis Group
サイズ
1.3
MB
Translation, Pornography, Performativity Translation, Pornography, Performativity
2025年
Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake
2024年
Translation as a Form Translation as a Form
2022年
Becoming a Translator Becoming a Translator
2019年
Feeling Extended Feeling Extended
2013年
Translationality Translationality
2017年
Translating Feminism in China Translating Feminism in China
2015年
Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training
2025年
Applying Artificial Intelligence in Translation Applying Artificial Intelligence in Translation
2025年
Translation and the Myth of Universal Cinema Translation and the Myth of Universal Cinema
2025年
Expanding the Horizons of Translation-Induced Language Change Expanding the Horizons of Translation-Induced Language Change
2025年
Applications of Relevance Theory to Translation and Interpreting Applications of Relevance Theory to Translation and Interpreting
2025年