Жёлтый бог Жёлтый бог

Жёлтый бо‪г‬

    • 4,99 €
    • 4,99 €

Publisher Description

О САМОМ ГЛАВНОМ
(вместо предисловия)

Эту книгу на русском языке ещё никто не читал, мой дорогой читатель. Ты первый. Не знаю почему она выпала из поля зрения издателей и переводчиков. Помню, в советское время я пытался «протолкнуть» её в свет. Увы. Бедный Райдер Хаггард! Его роман тогдашние идеологи-марксисты раскритиковали донельзя. Но это же классика! Мы все читали «Копи царя Соломона», «Дочь Монтесумы», «Хозяйку Блоссхолма» и так далее и так далее.
Может быть, сейчас люди иные: меньше стали читать, меньше думать, философствовать. Не стану называть имён известных теперь и популярных писателей детективного хотя бы жанра. То, что они написали, далеко не классика. Скороспелые сюжеты на бездарную публику. Кто их читает и где? Тем не менее, спрос есть, а, стало быть, есть и предложение. Пересказывать содержание романа нет смысла, хотя бы потому, что читать любое произведение английского писателя – это увлекательнейшее путешествие в иные миры, неизведанные, непроторённые.
Сам факт, что переводил я этот роман не по заказу, а по воле сердца, - говорит о многом. «Жёлтый Бог» для меня – олицетворение светлой юности. Я не спешил с переводом и долго переписывал роман на русский язык. Меня никто не погонял. Холодными зимними вечерами при свете тусклой лампы я изнывал от нестерпимой африканской жары, тонул в болотах, кишащих крокодилами, и сидел подле Асики, пожиравшей меня горящими без дна глазами. То было счастливое время. Я входил во вкус перевоплощений, поочерёдно становясь то одним, то другим героем так полюбившегося мне романа Хаггарда. Несколько лет я жил в Окском Государственном заповеднике. Новые впечатления, природа, новые люди. Хаггард, разумеется, со мной.
Вот где рождается вдохновение! Там, в лесной тиши, где бесшумно проносятся над крышами филины, ночью хрюкают под окнами кабаны и слышен далёкий вой волков, пишется легко. Прошли годы. Компьютеры и интернет внесли свои неожиданные поправки. Роман Хаггарда на русском языке наконец-то появился в электронном виде и дорогой читатель может теперь его прочесть. И если кто-нибудь скажет, что это слабое произведение Генри Райдера Хаггарда, пусть успокоится и так считает на своё усмотрение. Во всяком случае, в ваших руках работа классика мирового значения.
Когда художественное произведение посвящено решению общечеловеческих вопросов жизни и смерти, любви и красоты, можно быть спокойными за последующие поколения. А это самое главное.

PONY, Мичуринск
22 июня 2014 г.

On the most important
(instead of the foreword)
This book is in Russian, yet no one has read it, my dear reader. You are the first. I do not know why it had dropped out of sight of publishers and translators. I remember, in Soviet times, I tried to blow the whistle on it. Alas. Poor Rider Haggard! At that time ideologists of Marxism scarified his novel. But it's a classic! We all have read "King Solomon's Mines", "Montezuma's Daughter", "The Lady of Blossholme" and so on and so forth.
Maybe people are different now: they read less, think, philosophize. I will not mention the well known and popular writers of the detective genre by name. What they wrote is far from being a classical literature. Fast-ripening plots on the mediocre crowd. Who read them and where? Nevertheless, there is a demand and, therefore, there is a supply. To retell the content of the novel makes no sense, even if only for one reason, that reading any work of English writer is a fascinating journey into other worlds, unknown, untrodden.
The very fact that I was translating this novel not by request, but by the will of the heart, - speaks volumes. For me "The Yellow God" is embodiment of the bright youth. I was in no hurry with translation. The novel was being rewritten in Russian for a long time. I had no one to urge me on. In cold winter evenings by the light of a dim lamp I languished from unbearable African heat, drowning in the swamps teemed with crocodiles, and sat by Asika, her burning eyes without bottom devoured me. That was a happy time.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2015
12 May
LANGUAGE
RU
Russian
LENGTH
319
Pages
PUBLISHER
Nickolay Popov
SIZE
1.6
MB

More Books by Генри Хаггард

Перстень царицы Савской Перстень царицы Савской
2021
Клеопатра Клеопатра
2021
Дочь Монтесумы (с иллюстрациями) Дочь Монтесумы (с иллюстрациями)
2017
Копи царя Соломона Копи царя Соломона
2017
Эйрик Светлоокий Эйрик Светлоокий
2017
Эйрик Светлоокий Эйрик Светлоокий
1990