Eastern Europe and the Cultural Poetics of the Chivalric Tournament in Medieval Germany: Biterolf Und Dietleib, Ottokar von Steiermark's Osterreichische Reimchronik and Ludwig von Eyb's Turnierbuch. Eastern Europe and the Cultural Poetics of the Chivalric Tournament in Medieval Germany: Biterolf Und Dietleib, Ottokar von Steiermark's Osterreichische Reimchronik and Ludwig von Eyb's Turnierbuch.

Eastern Europe and the Cultural Poetics of the Chivalric Tournament in Medieval Germany: Biterolf Und Dietleib, Ottokar von Steiermark's Osterreichische Reimchronik and Ludwig von Eyb's Turnierbuch‪.‬

Germano-Slavica 2003, Annual, 14

    • 2,99 €
    • 2,99 €

Publisher Description

I. Biterolf und Dietleib The mid-twelfth century anonymous German epic Biterolf und Dietleib divides the European continent into two hostile spheres: a southeastern sphere centered around the east European, "Hunnish" court of Etzel, and a northwestern sphere dominated by the Rhenish court at Worms. The text's representation of a pan-European war has generated considerable interpretive speculation among medieval Germanists. Is it a purely literary construction, or is it meant to reflect or refract contemporary geographic/political constellations, an east/west European divide? Representative of the former view, Michael Curschmann disregards any connection with actual history, considering the text "Dichtung uber Heldendichtung" in which the division of Europe develops a construction immanent to the epic tradition, a "Rivalitat der Sagenkreise" and "klare Polaritat nordwestlicher und sudostlicher Sagenwelten" that first appears in the Nibelungenlied, and is to be considered derivative thereof. (1) Fritz Peter Knapp, representing a more historically inclined group of scholars, interprets the poetic geopolitics of Biterolf as reflecting "eine gewisse Distanz zu traditionellen Machtzentren des Reichs und eine Ausrichtung auf Suden und Osten," which "einer politisch-okonomischen Neuorientierung der adligen Machthaber in den Landern Steiermark und Osterreich Ausdruck verleihen soll." (2)

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2003
1 January
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
35
Pages
PUBLISHER
University of Waterloo - Dept. of Germanic and Slavic Language Literature
SIZE
273.5
KB

More Books by Germano-Slavica

Anglo-Russian Relations During the 1730S: Evidence of the Impact of "Germans" at the Court of Anna Ioannovna (Report) Anglo-Russian Relations During the 1730S: Evidence of the Impact of "Germans" at the Court of Anna Ioannovna (Report)
2007
Min As Translator of Crabbe: A Russian Transformation of Peter Grimes (1) (Dmitrij Egorovic Min) (Critical Essay) Min As Translator of Crabbe: A Russian Transformation of Peter Grimes (1) (Dmitrij Egorovic Min) (Critical Essay)
2005
Die Verwendung Fremdsprachiger Ausdrucke in Texten Der Ostdeutschen Gegenwartsliteratur. Die Verwendung Fremdsprachiger Ausdrucke in Texten Der Ostdeutschen Gegenwartsliteratur.
2007
Samuil Marshak's Translations Wordsworth's "Lucy" Poems (1) (William Wordsworth) Samuil Marshak's Translations Wordsworth's "Lucy" Poems (1) (William Wordsworth)
2005
Mosskaw / Moskva: Sumarokov's Translations of Fleming's Sonnets (1) (Stadt Mosskaw) (Aleksandr Petrovich Sumarokov) Mosskaw / Moskva: Sumarokov's Translations of Fleming's Sonnets (1) (Stadt Mosskaw) (Aleksandr Petrovich Sumarokov)
2005
Kozlov's Translations of Two English Romantic Poems (1) (Ivan Ivanovic Kozlov) Kozlov's Translations of Two English Romantic Poems (1) (Ivan Ivanovic Kozlov)
2005