The Chinese Classics: with a translation, critical and exegetical notes, prolegomena and copious indexes The Chinese Classics: with a translation, critical and exegetical notes, prolegomena and copious indexes

The Chinese Classics: with a translation, critical and exegetical notes, prolegomena and copious indexes

出版商提供的簡介

The Books now recognised as of highest authority in China are comprehended under the denominations of 'The five Ching[1]' and 'The four Shu [2]. ' The term Ching is of textile origin, and signifies the warp threads of a web, and their adjustment. An easy application of it is to denote what is regular and insures regularity. As used with reference to books, it indicates their authority on the subjects of which they treat. 'The five Ching' are the five canonical Works, containing the truth upon the highest subjects from the sages of China, and which should be received as law by all generations. The term Shu simply meansWritings or Books, = the Pencil Speaking; it may be used of a single character, or of books containing thousands of characters.

類別
專業與技術
發行日期
1897年
1月1日
語言
EN
英文
頁數
241
出版商
Public Domain
大小
153.2
KB

James Legge 的更多作品

The Chinese Classics — Volume 1: Confucian Analects The Chinese Classics — Volume 1: Confucian Analects
2015年
The Shih King The Shih King
1897年

用户還購買了

方言 方言
2014年
高士传 高士传
2014年
孙子算经 孙子算经
2014年
东周列国志 东周列国志
2014年
东坡志林 东坡志林
2014年
五孝传 五孝传
2014年