Doublage et sous-titrage Doublage et sous-titrage

Doublage et sous-titrage

    • $449.00
    • $449.00

Descripción editorial

Le fameux esperanto universel du cinéma muet cessa de l'être bien avant l'avènement du cinéma parlant, avec l'insertion d'intertitres aidant au développement de l'intrigue et devant être traduits pour les différents publics de chaque pays ou territoire. Avec la naissance et la popularité immédiate du cinéma, la traduction audiovisuelle est devenue un outil essentiel pour que chaque programme audiovisuel, fictionnel ou non, atteigne tous les publics et traverse toutes les frontières. L'irruption récente dans nos vies des plateformes de vidéos à la demande a changé les règles du secteur de la postproduction audiovisuelle et a impacté de façon notable la localisation de contenus audiovisuels. Ce volume présente les deux grandes modalités de localisation audiovisuelle : le doublage et le sous-titrage.

GÉNERO
Arte y espectáculo
PUBLICADO
2021
19 de julio
IDIOMA
FR
Francés
EXTENSIÓN
246
Páginas
EDITORIAL
Editions L'Harmattan
VENDEDOR
LIBRAIRIE EDITIONS L HARMATTAN
TAMAÑO
7.7
MB