• $85.00

Descripción de editorial

Libro bilingüe para niños (español – japonés), con audiolibro
"Los cisnes salvajes" de Hans Christian Andersen de buena razón es uno de los cuentos más leídos del mundo. De forma intemporal enfoca temas del drama humano: Miedo, valor, amor, traición, separación y reencuentro.
Esta edición es un libro cariñosamente ilustrado que relata el cuento de hadas de Andersen en una forma sensible y apropiada para los niños. Fue traducida en una multitud de idiomas y está disponible en edición bilingüe en cualquier combinación de aquellos idiomas.
♫ ¡Escucha la historia en ambos idiomas, leída por hablantes nativos!
► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las ilustraciones de la historia se pueden descargar para colorear a través de un enlace en el libro.
► Para los estudiantes de japonés: En el texto japonés del libro utilizamos un conjunto de kanjis simples, además de hiragana y katakana. Para los principiantes, estos kanjis se transcriben con caracteres Hiragana. En el apéndice encontrará el texto completo del libro utilizando el juego completo de caracteres Kanji, así como una transcripción en latín (Romaji) y una tabla de Hiragana y Katakana.
バイリンガルの児童図書 (スペイン語 – 日本語), オーディオ・ブックも
ハンス・クリスチャン・アンデルセンの"野の白鳥"は‍‍、世界中で最も多く 読まれているだけでの童話では,ありません。時代を超えた題材‍‍、人生の ドラマを‍‍、恐怖‍‍、勇気‍‍、愛‍‍、裏切り‍‍、別離‍‍、再会を‍‍、テーマとしています。
この繊細な‍‍、思いやりのある絵で描かれた絵本版は‍‍、アンデルセンの童話を‍‍、子供たちに‍‍、より印象深く‍‍、分かり易くしています。この絵本は‍‍、多くの言語に訳され‍‍、それらの言語を‍‍、考えられる全ての二ヶ国語を 組み合わせたバイリンガル版として出版しています。
♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!
► 新しいサービス:ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
► 日本語を学習している皆様へ: 本文のひらがなやカタカナの横に簡単な漢字を書き入れました。例: 見(み)。初心者の方に、お役に立つように、後半の追記に、オリジナルの本文に、たくさん漢字に書き換えた文章、更に、ローマ字に書き換えた文章を、また、ローマ字の一覧表も付け加えました。

GÉNERO
Referencia
PUBLICADO
2019
noviembre 1
LENGUAJE
ES
Español
EXTENSIÓN
48
Páginas
EDITORIAL
Sefa Verlag
VENDEDOR
Bookwire GmbH
TAMAÑO
129.8
MB

Más libros de Ulrich Renz