Descripción de editorial

L’arte dell’haiku? Sapere senza sapere, raccontare poche sillabe, silenziare il resto. É l’incontro perfetto tra immagine, vita e fugacità. Sintesi poetica come nessun’altra, un buon haiku va ben oltre la classica metrica di 5-7-5 sillabe. Infatti, molti dei migliori haiku dell’antico Giappone o del mondo moderno non rispettano strettamente questa regola. E dunque, dove risiede la sua essenza? Un buon haiku non può permettersi di essere ridondante, spiegare o entrare nel dettaglio. L’immagine, la pura esperienza d’essere e lo stare in contatto con l’istante, devono già dire tutto. La sua concisione ci porta a suggerire più di quanto diciamo, rendendo l’ascoltatore o il lettore i giudici finali di ciò che dice la poesia. I migliori testi di questo genere acquisiranno perciò tanti significati quante persone si avvicinino loro. L’haiku è entrato nella lingua spagnola attraverso un poeta messicano, José Juan Tablada. Octavio Paz e Jorge Luis Borges, tra altri grandi, hanno lasciato pagine brillanti firmate coi loro nomi. Tuttavia, lo sviluppo di questo tipo di poesia (a livello di produzione, editoria, critica, studio) è piuttosto scarso in Ispanoamerica, soprattutto se paragonato alla produzione in altre lingue. Tuttavia, gioielli occulti restano assopiti in vari angoli della regione. Siamo orgogliosi di presentarvi ventuno esempi provenienti da nove paesi del continente, nei quali questo squisito genere è stato compreso (vissuto) e che ci fanno capire che la storia dell’haiku ispanoamericano è appena cominciata.


Nella copertina di questo numero: opera dell’artista Nery Muñoz López residente a Tapachula, in Chiapas, da 7 anni espone in tutto il Messico e si dedica a promuovere l’arte sia in villaggi isolati che in mostre internazionali. Si dedica inoltre all’utilizzo artistico di materiali riciclati, come nell’opera di questa copertina che è dipinta su di un disco di vinile. É inoltre docente ed animatore di un gruppo di bambini di strada e migranti.


La musica nel podcast è del musicista messicano Carlos Parada.

GÉNERO
Ficción y literatura
PUBLICADO
2015
diciembre 1
LENGUAJE
IT
Italiano
EXTENSIÓN
8
Páginas
EDITORIAL
None
VENDEDOR
Daniele Rubin
TAMAÑO
2.3
MB

Más libros de Progetto 7Lune