Translating the Jewish Freud Translating the Jewish Freud
Stanford Studies in Jewish History and Culture

Translating the Jewish Freud

Psychoanalysis in Hebrew and Yiddish

    • $599.00
    • $599.00

Descripción editorial

There is an academic cottage industry on the "Jewish Freud," aiming to detect Jewish influences on Freud, his own feelings about being Jewish, and suppressed traces of Jewishness in his thought. This book takes a different approach, turning its gaze not on Freud but rather on those who seek out his concealed Jewishness. What is it that propels the scholarly aim to show Freud in a Jewish light? Naomi Seidman explores attempts to "touch" Freud (and other famous Jews) through Jewish languages, seeking out his Hebrew name or evidence that he knew some Yiddish. Tracing a history of this drive to bring Freud into Jewish range, Seidman also charts Freud's responses to (and jokes about) this desire. More specifically, she reads the reception and translation of Freud in Hebrew and Yiddish as instances of the desire to touch, feel, "rescue," and connect with the famous Professor from Vienna.

GÉNERO
Ficción y literatura
PUBLICADO
2024
4 de junio
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
364
Páginas
EDITORIAL
Stanford University Press
VENDEDOR
Stanford University Press
TAMAÑO
8.5
MB
The Marriage Plot The Marriage Plot
2016
Faithful Renderings Faithful Renderings
2010
In the Shadow of the Holocaust In the Shadow of the Holocaust
2026
Brazilian Belonging Brazilian Belonging
2025
The Jews of Edirne The Jews of Edirne
2025
All Consuming All Consuming
2025
Uncertain Empire Uncertain Empire
2025
The Business of Transition The Business of Transition
2024