Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

    • € 54,99
    • € 54,99

Beschrijving uitgever

Maurizio Bettinis Buch schildert die Praktiken und Paradigmen des Übersetzens in der griechischen und römischen Antike bis hin zu den Bibelübersetzungen des hellenistischen Judentums und der christlichen Spätantike. Es ist zugleich eine materialreiche historische Studie und ein kluger Essay über die Dimensionen des Übersetzens als Akt der kreativen Aneignung des Fremden. Im Kontrast zum modernen „postkolonialen“ Übersetzungsverständnis – das letztlich auf die monotheistische Schrift-Übersetzung zurückgeht – versteht Bettini die Übersetzungspraxis der Antike als Teil einer Kultur der sprachlich-literarischen Umwandlung, als Akt des (Nach-) Erzählens, zugleich auch als ein der Ökonomie des (sprach-)grenzüberschreitenden Austauschs verpflichtetes Handeln.

GENRE
Non-fictie
UITGEGEVEN
2023
21 februari
TAAL
DE
Duits
LENGTE
294
Pagina's
UITGEVER
Springer Berlin Heidelberg
GROOTTE
9,1
MB

Meer boeken van Maurizio Bettini

Women and Weasels Women and Weasels
2013
Chi ha paura dei Greci e dei Romani? Chi ha paura dei Greci e dei Romani?
2023
Radici Radici
2022
Roma, città della parola Roma, città della parola
2022
Hai sbagliato foresta Hai sbagliato foresta
2020
Noël - Aux origines de la crèche Noël - Aux origines de la crèche
2019