Y Beibl Cymraeg (The Welsh Bible) Y Beibl Cymraeg (The Welsh Bible)

Y Beibl Cymraeg (The Welsh Bible‪)‬

    • € 5,99
    • € 5,99

Beschrijving uitgever

Bible translations into Welsh have existed since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, as revised in 1620.

Three hundred and fifty years have passed since the whole Bible was translated into Welsh, and this booklet, which relates for the benefit of the children of Wales the simple story of the translation and its influence, is intended as a tribute to the memory of the men who laboured at it.



YSGRIFENNWYD y llyfryn hwn ar gais Bwrdd Gwasg Prifysgol Cymru. Aeth tri chant a hanner o flynyddoedd heibio er pan gyfieithwyd y Beibl oll i’r Gymraeg, a bwriedir i’r llyfryn hwn sydd yn adrodd i blant Cymru hanes syml y cyfieithiad a’i ddylanwad, fod yn deyrnged i goffa’r gw?r a lafuriodd wrtho

GENRE
Religie en spiritualiteit
UITGEGEVEN
2013
26 april
TAAL
EN
Engels
LENGTE
74
Pagina's
UITGEVER
Read Books Ltd.
GROOTTE
2,1
MB

Meer boeken van Anonymous

The Bible: King James version The Bible: King James version
1611
The Arabian Nights The Arabian Nights
1886
A collection of the best English poetry, by several hands .... In two vol's octavo: [pt.1] A collection of the best English poetry, by several hands .... In two vol's octavo: [pt.1]
1717
The New Testament: translated from the Latin Vulgate The New Testament: translated from the Latin Vulgate
1582
Anglo-Saxon poetic records Anglo-Saxon poetic records
1100
Everyman Everyman
1485