Lost in the Eurofog Lost in the Eurofog
Book 2 - Studies in Language, Culture and Society

Lost in the Eurofog

The Textual Fit of Translated Law

    • $109.99
    • $109.99

Publisher Description

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2014
26 May
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
347
Pages
PUBLISHER
Peter Lang AG
SELLER
Peter Lang AG
SIZE
12.1
MB

More Books by Łucja Biel

Institutional Translator Training Institutional Translator Training
2022
Research Methods in Legal Translation and Interpreting Research Methods in Legal Translation and Interpreting
2019

Other Books in This Series

From Conceptual Metaphor Theory to Cognitive Ethnolinguistics From Conceptual Metaphor Theory to Cognitive Ethnolinguistics
2014
Claim-making and Claim-challenging in English and Polish Linguistic Discourses Claim-making and Claim-challenging in English and Polish Linguistic Discourses
2015
On Ethics and Interpreters On Ethics and Interpreters
2015
Academic (Inter)genres Academic (Inter)genres
2015
English Loan Translations in Polish English Loan Translations in Polish
2015
Self-based Anaphora In Early Modern English Self-based Anaphora In Early Modern English
2013