Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis?

Bausteine translatorischer Kompetenz oder Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis‪?‬

Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII

    • USD 64.99
    • USD 64.99

Descripción editorial

Dieser Band präsentiert die Beiträge der VII. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2013 am Institut für Translationswissenschaft zu Innsbruck stattfand. International namhafte Translationswissenschaftler aus sieben Ländern Europas stellten zu der traditionellen internationalen Innsbrucker Ringvorlesung ihre Forschungen zum Phänomen Translationskompetenz vor und zur Diskussion. Translationskompetenz – Woher kommt sie? Was ist das? Wohin geht sie? Diesen drei programmatischen Fragen lassen sich alle Vorlesungen dieses Bandes zuordnen, der bewusst den Titel ‘Bausteine translatorischer Kompetenz ’trägt, da die Frage, was die Translationskompetenz ausmacht, bis heute Rätsel aufgibt. Die Beiträge beleuchten einzelne Kompetenzen, über die TranslatorInnen nach Meinung der Ringvorlesenden verfügen (müssen), um professionell übersetzen bzw. dolmetschen zu können. Die AutorInnen des Bandes sind: Gyde Hansen (Kopenhagen), Peter Sandrini (Innsbruck), Pius ten Hacken (Swansea/Innsbruck), Michaela Albl-Mikasa (Winterthur), Vlasta Kučiš (Maribor), Anna Małgorzewicz (Wrocław), Sebastian Donat (Innsbruck), Wolfgang Pöckl (Innsbruck), Laura Santamaria (Barcelona), Lew Zybatow (Innsbruck).

GÉNERO
Técnicos y profesionales
PUBLICADO
2015
31 de julio
IDIOMA
DE
Alemán
EXTENSIÓN
201
Páginas
EDITORIAL
Peter Lang AG
VENTAS
Peter Lang AG
TAMAÑO
7.3
MB

Más libros de Lew Zybatow