Dictionary of Untranslatables Dictionary of Untranslatables
Translation/Transnation

Dictionary of Untranslatables

A Philosophical Lexicon

    • USD 57.99
    • USD 57.99

Descripción editorial

Characters in some languages, particularly Hebrew and Arabic, may not display properly due to device limitations. Transliterations of terms appear before the representations in foreign characters.

This is an encyclopedic dictionary of close to 400 important philosophical, literary, and political terms and concepts that defy easy—or any—translation from one language and culture to another. Drawn from more than a dozen languages, terms such as Dasein (German), pravda (Russian), saudade (Portuguese), and stato (Italian) are thoroughly examined in all their cross-linguistic and cross-cultural complexities. Spanning the classical, medieval, early modern, modern, and contemporary periods, these are terms that influence thinking across the humanities. The entries, written by more than 150 distinguished scholars, describe the origins and meanings of each term, the history and context of its usage, its translations into other languages, and its use in notable texts. The dictionary also includes essays on the special characteristics of particular languages--English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish.

Originally published in French, this one-of-a-kind reference work is now available in English for the first time, with new contributions from Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more.The result is an invaluable reference for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas.
Covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and culturesIncludes terms from more than a dozen languagesEntries written by more than 150 distinguished thinkersAvailable in English for the first time, with new contributions by Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many moreContains extensive cross-references and bibliographiesAn invaluable resource for students and scholars across the humanities

GÉNERO
Técnicos y profesionales
PUBLICADO
2014
9 de febrero
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
1,344
Páginas
EDITORIAL
Princeton University Press
VENTAS
Princeton University Press
TAMAÑO
15.7
MB

Más libros de Barbara Cassin, Emily Apter, Jacques Lezra & Michael Wood

La nostàlgia La nostàlgia
2023
Elogio da tradução Elogio da tradução
2022
La nostalgia La nostalgia
2022
Google Me Google Me
2017
Discours de réception à l'Académie française Discours de réception à l'Académie française
2020
Le bonheur, sa dent, douce à la mort Le bonheur, sa dent, douce à la mort
2020

Otros libros de esta serie

Sacred Language, Vernacular Difference Sacred Language, Vernacular Difference
2024
Writing Outside the Nation Writing Outside the Nation
2012
In Spite of Partition In Spite of Partition
2010
The Spread of Novels The Spread of Novels
2009
Vernacular English Vernacular English
2022
The Making of Barbarians The Making of Barbarians
2022