Translating for the European Union Translating for the European Union
Translation Practices Explained

Translating for the European Union

    • USD 29.99
    • USD 29.99

Publisher Description

The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States?

This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too.

This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2014
8 April
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
160
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SELLER
Taylor & Francis Group
SIZE
1.6
MB
Summertime Kisses Summertime Kisses
2023
Can Theory Help Translators? Can Theory Help Translators?
2014
Translating for the European Union Institutions Translating for the European Union Institutions
2014
Introducing ASL-English Educational Interpreting Introducing ASL-English Educational Interpreting
2025
Translating Tourism Translating Tourism
2025
Conference Interpreting Explained Conference Interpreting Explained
2025
Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites
2024
Legal Interpreting and Questioning Techniques Explained Legal Interpreting and Questioning Techniques Explained
2024
Patient-Centred Translation and Communication Patient-Centred Translation and Communication
2024