Translating the Nonhuman Translating the Nonhuman

Translating the Nonhuman

What Science Fiction Can Teach Us About Translating

    • USD 89.99
    • USD 89.99

Descripción editorial

Extends the field of translation studies and theory by examining three radical science-fiction treatments of translation.



The so-called "fictional turn" in translation studies has staked out territory previously unclaimed by translation scholars – territory in which translators are portrayed as full human beings in their social environments – but so far no one has looked to science fiction for truly radical explorations of translation. Translating the Nonhuman fills that gap, exploring speculative attempts to cross the yawning chasm between human and nonhuman languages and cultures.



The book consists of three essays, each bringing a different theoretical orientation to bear on a different science-fiction work. The first studies Samuel R. Delany's 1966 novel, Babel-17, using Peircean semiotics; the second studies Suzette Haden Elgin's 1984 novel, Native Tongue, using Austinian performativity and Eve Sedwick's periperformative corrective; and the third studies Ted Chiang's 1998 novella, "Story of Your Life," and its 2016 screen adaptation, Arrival, using sustainability theory. Themes include the 1950s clash between Whorfian untranslatability and the possibility of unbounded (machine) translatability; the performative ability of a language to change reality and the reliance of that ability on the periperformativity of "witnesses"; and alienation from the familiar in space and time and its transformative effect on the biological and cultural sustainability of human life on earth.



Through these close readings and varied theoretical approaches, Translating the Nonhuman provides a tentative mapping of science fiction's usefulness for the study of human-(non)human translation, with translators and interpreters acting as explorers of new ways to communicate.

GÉNERO
Ficción y literatura
PUBLICADO
2024
14 de noviembre
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
176
Páginas
EDITORIAL
Bloomsbury Academic
VENDEDOR
Bookwire Gesellschaft zum Vertrieb digitaler Medien mbH
TAMAÑO
1.5
MB
Translation, Pornography, Performativity Translation, Pornography, Performativity
2025
Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegans Wake
2024
Translation as a Form Translation as a Form
2022
The Experimental Translator The Experimental Translator
2023
The Strange Loops of Translation The Strange Loops of Translation
2021
Becoming a Translator Becoming a Translator
2019